怒江州信息网

首页 > 最新信息 / 正文

端午节里“英”话屈原

网络整理 2019-06-08 最新信息

公元前277年,屈平66岁,他已不再是那个会写出全世界最美丽的爱情诗的青年,而成了一个面容憔悴、脸色灰暗的老人。一位渔父问他何至落魄至此,他回答说:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。”

后人提起他时,通常以字敬称,称他为屈原。实际上他字原,名平。

端午节里“英”话屈原

1.屈平的姓名档案

姓(Ancestral name):芈(Mǐ)

氏(Clan name):屈(Qū)

名(Given name): 平(Píng)

字(Courtesy name ):原(Yuán)

自名(Alias Given name):正则(Zhengze)

号/别字(Pseudonym):灵均(Lingjun)

2.屈平生平简介

如果你想向外国朋友介绍文青屈平,小编现在就教你一些实用的英文表达!

屈平是两千多年前战国时期(the Warring States period)的一位楚国(State of Chu)官员,也是古代中国最伟大的诗人之一(one of the greatest poets of ancient China)。他是楚国王室宗亲(a member of the Chu royal clan),曾是备受楚怀王信任的“左徒”(可以译为minister,也可以再解释一下:He was a trusted, favored counselor of the ruler of Chu)。他的诗歌充满原创性和瑰丽的想象(His verse is highly original and imaginative)。

3.《离骚》选段英译

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

Long did I sigh and wipe away my tears,

To see my people bowed by griefs and fears.

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

Since my heart did love such purity,

Iɽ not regret a thousand deaths to die.

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

The fallen flowers lay scattered on the ground,

The dusk might fall before my dream was found.

4.屈平诗歌赏析

《九歌·山鬼》The Mountain Spirit (A Verse in "Nine Songs")

“山鬼”,即山中之神。通常被认为是一位女神。有研究者认为,本诗讲述了一场“人神恋爱”,即山鬼爱上了人间的公子的故事。也有研究者认为,按先秦祭祀礼俗,巫者降神必须先将自己装扮得与神灵相貌、服饰相似,神灵才肯“附身”受祭。本诗以装扮成山鬼模样的女巫,入山接迎神灵(公子)而不遇的情状,来表现世人虔诚迎神以求福佑的思恋之情。

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

There seem to be a lady in the deep mountain,

Clad in creeping vine and girded with ivy,

With a charming look and a becoming smile.

"Do you admire me for my lovely form?"

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

She rides a red leopard - striped lynxes follwing behind -

Her chariot of magnolia arrayed with banners of cassia,

Her cloak made of orchids and her girdle of azalea,

Calling sweet flowers for those dear in her heart.

"I live in a bamboo grove, the sky unseen

The road hither is steep and dangerous I arrive alone and late."

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予?

"Alone I stand on the mountain top

While the clouds gather beneath me.

All gloomy and dark is the day

The east wind drifts and god sends down rain.

Waiting for the divine one, I forget to go home.

The year is late. Who will now bedeck me?"

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

"I pluck the larkspur on the mountain side,

The rocks are craggy and the vines tangled.

Complaining of the young lord, sadly I forget to go home.

You, my lord, must be thinking of me but you are too busy to come,"

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,

君思我兮然疑作。

The lady in the mountain, fragrant with sweet herb,

Drinks from the rocky spring, shaded by pines and firs.

"You, my lord, are thinking of me, but then you hesitate."

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

The thunder rumbles and the rain darkens

The gibbons mourn, howling all the night

The wind whistles and the trees are bare.

"I am thinking of the young lord I sorrow in vain."

端午节里“英”话屈原

怎么用英语介绍端午节?

The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of years, the festival has been marked by eating zong zi ( glutinous rice(糯米)wrapped to form a pyramid using bamboo or reed leaves) and racing dragon boats.

The festival is best known for its dragon-boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes. This regatta(赛舟会)commemorates the death of Qu Yuan , an honest minister who is said to have committed suicide by drowning himself in a river.

Qu was a minister of the State of Chu situated in present-day Hunan and Hubei provinces, during the Warring States Period(475-221BC)(战国时期). He was upright, loyal and highly esteemed for his wise counsel that brought peace and prosperity to the state. However, when a dishonest and corrupt prince vilified Qu, he was disgraced and dismissed from office. Realizing that the country was now in the hands of evil and corrupt officials, Qu grabbed a large stone and leapt into the Miluo River on the fifth day of the fifth month. Nearby fishermen rushed over to try and save him but were unable to even recover his body. Thereafter, the state declined and was eventually conquered by the State of Qin.

The people of Chu who mourned the death of Qu threw rice into the river to feed his ghost every year on the fifth day of the fifth month. But one year, the spirit of Qu appeared and told the mourners that a huge reptile(爬行动物)in the river had stolen the rice. The spirit then advised them to wrap the rice in silk and bind it with five different-colored threads before tossing it into the river.

During the Duanwu Festival, a glutinous rice pudding called zong zi is eaten to symbolize the rice offerings to Qu. Ingredients such as beans, lotus seeds(莲子), chestnuts(栗子), pork fat and the golden yolk of a salted duck egg are often added to the glutinous rice. The pudding is then wrapped with bamboo leaves, bound with a kind of raffia and boiled in salt water for hours.

The dragon-boat races symbolize the many attempts to rescue and recover Qu's body. A typical dragon boat ranges from 50-100 feet in length, with a beam of about 5.5 feet, accommodating two paddlers seated side by side.

A wooden dragon head is attached at the bow, and a dragon tail at thestern(船尾). A banner hoisted on a pole is also fastened at the stern and the hull is decorated with red, green and blue scales edged in gold. In the center of the boat is a canopied shrine behind which the drummers, gong(铜锣)beaters and cymbal(铙钹)players are seated to set the pace for the paddlers. There are also men positioned at the bow to set off firecrackers, toss rice into the water and pretend to be looking for Qu. All of the noise and pageantry creates an atmosphere of gaiety and excitement for the participants and spectators alike. The races are held among different clans, villages and organizations, and the winners are awarded medals, banners, jugs of wine and festive meals.

来源:中国日报网英语点津

端午节里“英”话屈原

翻吧·与你一起学翻译

微信号:translationtips

端午节里“英”话屈原

长按识别二维码关注翻吧

本文作者:翻吧(今日头条)

原文链接:http://www.toutiao.com/a6699707089847058956/

声明:本次转载非商业用途,每篇文章都注明有明确的作者和来源;仅用于个人学习、研究,如有需要请联系页底邮箱

Tags:屈原   端午节   楚怀王   离骚   战国时期   薜荔

搜索
网站分类
标签列表